Skip to content

A LOCALIZAÇÃO DO MT. SINAI

TÓPICO ESPECIAL: A LOCALIZAÇÃO DO MT. SINAI

A. Se Moisés estava falando literalmente e não figuradamente da
“jornada de três dias” que solicitou de Faraó (3.18; 5.3;
8.27), que não era um tempo longo o bastante para eles chegarem ao
local tradicional no sul da Península do Sinai. Portanto, alguns
estudiosos colocam a montanha perto do oásis de Cades-Barnéia (ver
vídeo no History Channel “The Exodus Decoded” [O êxodo
decifrado]).

B.
O local tradicional chamado “Jebel Musa”, no deserto de
Sim, tem várias coisas em seu favor.

1.
A grande planície diante da montanha.

2.
Deuteronômio 1.2 diz que foi uma viagem de onze dias do Mt. Sinai a
Cades-Barnéia.

3.
O termo “Sinai” é um termo não hebraico. Pode estar
ligado ao Deserto de Sim, que se refere a um pequeno arbusto do
deserto. O nome hebraico para o monte é Horebe (i.e., deserto, BDB
352, cf. Exod. 3:1; 17:6; 33:6).

4.
O Monte Sinai tem sido um local tradicional desde o quarto século
A.D. Está na “terra de Midiã”, que incluía uma grande
área da península do Sinai e Arábia.

5.
Parece que a arqueologia tem confirmado a localização de algumas
cidades mencionadas em Êxodo (Elim, Dophkah, Refidim) como estando
no lado ocidental da Península do Sinai.

C.
Os judeus nunca estiveram interessados na localização geográfica
do Mt. Sinai. Eles acreditavam que Deus lhes deu a Lei e cumpriu Sua
promessa de Gênesis 15.12, 21. “Onde” não era a questão
e eles não tinham a intenção de retornar a este local (i.e.,
nenhuma peregrinação anual).

D.
O local tradicional do Mt. Sinai não foi estabelecido até a
Peregrinação de Sílvia, escrito por volta de 385-8 A.D. (cf. F. F.
Bruce, Commentary on the Book of the Acts [Comentário do Livro de
Atos], pg. 151).

O
outro nome usado no AT para o lugar o qual YAHWEH deu seus “Dez
Mandamentos” foi “Horeb” (BDB 352, 350 KB, cf. Êxodo
3: 1; 17:. 6; 33: 6; Deut. 1: 2, 6,19; 4: 10,15; 5: 2; 9: 8; 18:16;
29: 1; 1 Rs 8: 9; 19: 8.; 2 Cr 05:10; Sl 106:.. 19; Mal 4: 4). Esta
raiz pode estar relacionada com as mesmas três consoantes hebraicas
que significam “resíduos”, “desolação”, ou “ruína”
(BDB 352, 349 KB). Parece que o “Horebe” se refere a uma
série de montanhas e “Sinai” a um de seus picos.