THÈME SPÉCIAL: JÉSUS LE
NAZARÉEN
Le
Nouveau Testament utilise plusieurs termes Grecs différents pour parler de
Jésus:
A. Termes du Nouveau Testament
1. Nazareth – ville de Galilée (cfr. Luc 1:26; 2:4,39,51; 4:16; Actes
10:38). Cette ville nest pas mentionnée dans les sources contemporaines, mais
elle figure dans les inscriptions ultérieures.
Dire de Jésus quil était de Nazareth nétait pas du tout un compliment ou un
honneur (cfr. Jean 1:46). Linscription portant ce nom qui était placée sur la
croix au-dessus de la tête de Jésus était un signe de mépris.
2. Nazarēnos semble référer aussi à un emplacement/lieu
géographique (cfr. Luc 4:34; 24:19).
3. Nazōraios peut référer à une ville, mais peut aussi
constituer une équivoque du terme Messianique Hébreu traduit Rejeton, ou
Germe (netzer, BDB 666, 718 KB II, cfr. Es. 11:1; synonyme, BDB 855; Jér. 23:5; 33:15;
Zach. 3:8; 6:12; allusion dans Apoc. 22:16). Luc sen sert pour parler de Jésus
dans son Evangile au chapitre 18:37 et dans Actes 2:22; 3:6; 4:10; 6:14; 22:8;
24:5; 26:9.
4. Nāzir (BDB 634, KB 684), associé au précédent Nazoraios, il
signifie consacré par voeu.
B. Usages Historiques en dehors du Nouveau Testament.
1. Le terme Nazaréen dénotait un groupe hérétique Juif pré-Chrétien (en
Araméen: nāsōrayyā).
2. Il était usité dans des cercles Juifs pour décrire les croyants en Christ
(cfr. Actes 24:5,14; 28:22, nosri ou notzrim).
3. Cela devint le terme régulier pour désigner les croyants dans les églises
Syriennes (Araméennes). Quant au terme Chrétien, il était usité pour désigner
les chrétiens dans les églises Grecques.
4. Peu de temps après la chute de Jérusalem, les Pharisiens se réorganisèrent
à Jamnia (ou Yavné) et suscitèrent une séparation formelle entre la synagogue
et léglise. Ils instituèrent, à lencontre des Chrétiens, des formules
de malédiction contenues dans la prière dite des Dix-huit Bénédictions.Un
exemple de ces imprécations est trouvé dans Berakoth 28b-29a, qui désigne les
croyants par le nom de Nazaréens: Puissent les Nazaréens et les
hérétiques disparaître en un instant; quils ne soient pas écrits avec les
fidèles dans le livre de vie, mais quils en soient effacés.
5. Il a été usité par Justin Martyr, dans Dial. 126:1, qui a recouru au
terme netzer dEsaïe (Esaïe 11:1) pour parler de Jésus.
C. Opinion personnelle de lauteur
Je suis surpris par tant dorthographes du terme, même si je sais que cela
nest pas une situation inconnue de lAncien Testament, à linstar du nom
Josuéqui a plusieurs ortographes différentes en Hébreu. Les détails ci-après
font que je reste incertain quant à la signification précise de ce terme:
1. Lassociation très prononcée avec le terme Messianique Germe (netzer) ou
le terme similaire de nāzir (celui qui est consacré par voeu)
2. La connotation négative de la région de Galilée des Gentils
3. Labsence ou le peu dattestation contemporaine relative à la ville de Nazareth
en Galilée
4. Le fait que cela soit sorti de la bouche dun démon dans un sens
eschatologique (Es-tu venu pour nous détruire?).
Pour une bibliographie complète sur létude de ce groupe de mots, voir Colin
Brown (ed.), New International Dictionary of New Testament Theology, vol.
2, p. 346 ou Raymond E. Brown, Birth, pp.209-213, 223-225.
Copyright © 2014 Bible
Lessons International