Skip to content

REPANDU_N_T.htm

 

THÈME SPÉCIAL: RÉPANDU (Nouveau Testament)

 

 

Le
terme classique Grec ‘‘cheō’’ signifie “répandre” (généralement
dans le sens littéral). La forme intensifiée, ‘‘ekcheō,’’ a pris sa
place et a développé deux connotations:

 1.
 Le sang innocent répandu, cfr. Gen. 9:6; 37:22; Deut. 19:10; Matth. 23:35; Actes
22:20; Rom. 3:15

 2.
 Un sacrifice offert, cfr. Juges 6:20; 1 Sam. 7:6; 2 Sam. 23:16; Matth. 26:28;
Marc 14:24; Luc 22:20

Ces
deux sens se rencontrent en Jésus, sur la croix du Calvaire (cfr. Colin Brown,
ed.,‘‘The New International Dictionary of New Testament Theology’’ vol. 2, pp.
853-855).

 

La
Bible usite également ce verbe en
rapport avec:

 1.  le Saint-Esprit en train d’être répandu (cfr. Joël
2:28-29; Ezéch. 39:29; Zach. 12:10; Actes 2:17-18,33; 10:45; Tite 3:6)

 2.  l’amour de Dieu (cfr. Rom. 5:5; notez le parallèle
théologique dans Gal. 4:6)

 3.  la colère de Dieu (cfr. Apoc. 16, verbe usité
8 fois)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Copyright © 2014 Bible
Lessons International